Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -中国語簡体字 - Itwas followed by the linear polarization...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 中国語簡体字

タイトル
Itwas followed by the linear polarization...
テキスト
dhchdy様が投稿しました
原稿の言語: 英語

It was followed by the linear polarization analysis for the uniform corrosion performance. The electrochemical potentiokinetic repassivation (EPR) test was employed to study the localized, IGC. Finally, X-ray photoelectron spectroscopy (XPS) and Auger electron spectroscopy (AES) analyses were conducted to analyze the metallurgical composition and the thickness of the passive
film.
翻訳についてのコメント
急需 谢谢!

タイトル
紧随其后的是线性
翻訳
中国語簡体字

darkgarden様が翻訳しました
翻訳の言語: 中国語簡体字

紧随其后的是对均匀腐蚀性能的线性极化分析。电化学势能动力学的再钝化(EPR)实验被用于研究局部化的,IGC。最后,x射线光电子能谱(XPS)和俄歇电子能谱(AES)被用于分析合金的组成和钝化膜的厚度。
翻訳についてのコメント
有些专业名词我也不知道。我只能帮你这么多了。
最終承認・編集者 pluiepoco - 2010年 1月 29日 06:02





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 23日 18:40

cacue23
投稿数: 312
这是实验报告吧,不知道dhchdy对这些专业名词熟不熟悉?如果没问题的话我会去查一下实验报告的格式,应该就可以了。

2010年 1月 24日 05:11

dhchdy
投稿数: 1
非常感谢您! 是的,electrochemical potentiokinetic repassivation (EPR) test 这个专业名词不太懂。