Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



22अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - BÄ°RÄ° BANA GELSÄ°N O DA SENSÄ°N!

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीचीनीया

Category Song - Love / Friendship

शीर्षक
BÄ°RÄ° BANA GELSÄ°N O DA SENSÄ°N!
हरफ
özlemkablanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

BÄ°RÄ° BANA GELSÄ°N O DA SENSÄ°N!

शीर्षक
MAY SOMEONE COME TO ME...
अनुबाद
अंग्रेजी

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

MAY SOMEONE COME TO ME AND MAY THAT SOMEONE BE YOU
Validated by lilian canale - 2008年 अक्टोबर 13日 13:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 11日 22:21

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
COME----> COMES

2008年 अक्टोबर 11日 22:25

özlemkablan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1

2008年 अक्टोबर 11日 23:13

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi miss,

Why did you add another "that" there?

It does not make much sense now.

2008年 अक्टोबर 11日 23:51

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
In french Lilian
Que quelqu'un vienne à moi que ce quelqu'un soit toi;
Is it better now?

2008年 अक्टोबर 11日 23:54

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
OK, I edited according to your French version. Let's set a poll.

2008年 अक्टोबर 11日 23:54

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Thank you

2008年 अक्टोबर 12日 00:27

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
comes?,
that someone is you.