Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - Les petits groupes ainsi accueillis, peuvent...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 음식

제목
Les petits groupes ainsi accueillis, peuvent...
번역될 본문
DURGA에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Les petits groupes ainsi accueillis, peuvent s'initier à la cuisine gastronomique auprès de ce chef qui aime partager ses recettes, son art et sa culture.
Les premiers levés peuvent même aller faire le marché avec lui et profiter de l'ambiance qui règne alors sous la Halle Baltard d'Aix en Othe. "Ma cuisine est avant tout basée sur la légèreté et le goût. Je travaille sur les saveurs et sur les couleurs en faisant appel aux fruits et aux épices dans mes sauces", explique t-il.
이 번역물에 관한 주의사항
Traduction d'une page de présentation du chef d'un restaurant.*
du français vers l'anglais

<edit> took "peuvent" off s it was typed in double at line#3 </edit> thanks to Freya's notification
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 12월 16일 10:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 1일 13:56

Freya
게시물 갯수: 1910
"peuvent peuvent" ???

2007년 10월 1일 14:08

DURGA
게시물 갯수: 2
peuvent: biensur!!!

2007년 10월 1일 14:37

Freya
게시물 갯수: 1910
I meant it is written twice "peuvent"
Read again the text, not the first "peuvent", the ones in second paragrafh .