Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-폴란드어 - Chère Cousine, Quelques questions sur la...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어폴란드어

분류 편지 / 이메일 - 집 / 가정

제목
Chère Cousine, Quelques questions sur la...
본문
LISZKOWSKI에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Chère Cousine,
Quelques questions sur la famille.
A quelle distance de Bolewice vivez-vous?
La maison où a vécu mon père et sa famille, existe t-elle toujours?
Avez-vous des contact avec les autres cousins et cousines?
Nous, nous vivons moitié à Bordeaux et moitié sur l'île de la Réunion où mon épouse enseigne encore ainsi que mon fils et sa famille.
A bientôt de vous lire. Affectueusement. Daniel.

제목
Droga Kuzynko,
번역
폴란드어

dariajot에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Droga Kuzynko,
Kilka pytań co do rodziny.
Mieszkacie w jakiej odległości od Bolewic?
Dom w którym mieszkał mój ojciec z rodziną istnieje nadal?
Czy jesteście w kontakcie z resztą kuzynów i kuzynek?
My mieszkamy pół na pół w Bordeaux i na wyspie Reunion gdzie moja żona jest nauczycielką tak jak mój syn i jego rodzina.
Czekam na opdis. Serdecznie pozdrawiam. Daniel
dariajot에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 24일 05:19