Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω...
본문
khalili에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω την εβδομαδα που θα ερθει, παρα μονο 2 ωρεσ τη μερα
κι αυτο με αγχωνει
αυτος δεν το καταλαβαινει
νομιζει οτι δεν θελω να ερθει
δεν μου φτανει αυτο το 2ωρο και με τοσο αγχος ξενερωνω
(...)
θα στον γνωρίσω
εδω δεν εχετε ουτε διωρο καλε, εμενα θα δει?
αλλα αν βολεψει, θελω

제목
And this time...
번역
영어

tikay777에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

...and this time I will have no time available to see him in the week he'll be here,just 2 hours a day
and this makes me nervous
but, he doesn't get it
he thinks that I don't want him to come
these 2 hours are not enough for me and all this stress makes me go off
(...)
I will introduce him to you
- YOU(you and him) don't even have 2 hours available, is it ME that he's gonna see?
but if it slots in, I want to.
이 번역물에 관한 주의사항
"in the week he'll come"
User10에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 8월 1일 07:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 7월 28일 22:10

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi User10,
Could you take care of this one, please?

Thanks

CC: User10