Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelska

Kategori Chat

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω...
Text
Tillagd av khalili
Källspråk: Grekiska

και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω την εβδομαδα που θα ερθει, παρα μονο 2 ωρεσ τη μερα
κι αυτο με αγχωνει
αυτος δεν το καταλαβαινει
νομιζει οτι δεν θελω να ερθει
δεν μου φτανει αυτο το 2ωρο και με τοσο αγχος ξενερωνω
(...)
θα στον γνωρίσω
εδω δεν εχετε ουτε διωρο καλε, εμενα θα δει?
αλλα αν βολεψει, θελω

Titel
And this time...
Översättning
Engelska

Översatt av tikay777
Språket som det ska översättas till: Engelska

...and this time I will have no time available to see him in the week he'll be here,just 2 hours a day
and this makes me nervous
but, he doesn't get it
he thinks that I don't want him to come
these 2 hours are not enough for me and all this stress makes me go off
(...)
I will introduce him to you
- YOU(you and him) don't even have 2 hours available, is it ME that he's gonna see?
but if it slots in, I want to.
Anmärkningar avseende översättningen
"in the week he'll come"
Senast granskad eller redigerad av User10 - 1 Augusti 2011 07:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Juli 2011 22:10

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi User10,
Could you take care of this one, please?

Thanks

CC: User10