Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-영어 - haha, super nastiuscha!:D das is ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어영어아라비아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
haha, super nastiuscha!:D das is ...
본문
mostafa_mfs50에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

haha, super nastiuscha!:D das is fast so gut wie "geh doch nach hause!" "hö??? geh du doch nach hause!!!":D XD

제목
go home yourself
번역
영어

Lein에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

haha, that's excellent, Natiuscha! :D
That's almost as good as "why don't you just go home!" "huh??? Why don't YOU just go home!!!" :D XD
이 번역물에 관한 주의사항
Assuming Natiuscha is a name
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 22일 01:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 6월 17일 22:57

merdogan
게시물 갯수: 3769
why don't you just go home...> just go home!

2010년 6월 18일 15:16

Lein
게시물 갯수: 3389
That would be a word-for-word translation. I think my translation captures the tone of the text better.

2010년 6월 18일 21:40

merdogan
게시물 갯수: 3769
but 'geh doch nach hause' has not a negative meaning. It is only a wish.

2010년 6월 21일 10:58

Lein
게시물 갯수: 3389
That is the same for 'why don't you just go home'. It is not really a question (even though it looks like one), it is something like a suggestion / informal command.