Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Αγγλικά - haha, super nastiuscha!:D das is ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
haha, super nastiuscha!:D das is ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
mostafa_mfs50
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
haha, super nastiuscha!:D das is fast so gut wie "geh doch nach hause!" "hö??? geh du doch nach hause!!!":D XD
τίτλος
go home yourself
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Lein
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
haha, that's excellent, Natiuscha! :D
That's almost as good as "why don't you just go home!" "huh??? Why don't YOU just go home!!!" :D XD
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Assuming Natiuscha is a name
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 22 Ιούνιος 2010 01:55
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
17 Ιούνιος 2010 22:57
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
why don't you just go home...> just go home!
18 Ιούνιος 2010 15:16
Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
That would be a word-for-word translation. I think my translation captures the tone of the text better.
18 Ιούνιος 2010 21:40
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
but 'geh doch nach hause' has not a negative meaning. It is only a wish.
21 Ιούνιος 2010 10:58
Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
That is the same for 'why don't you just go home'. It is not really a question (even though it looks like one), it is something like a suggestion / informal command.