Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어

분류 편지 / 이메일

제목
Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην...
본문
chris xenakis에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην χωρα μας και στα καταστηματα μας.
Μας δωσατε την ευκαιρεια να σας δειξουμε ποιοι ειμαστε και με ποιον τροπο δουλευουμε.
Οπως καταλαβενετε ειναι σημαντικη υποθεση για μας ενα εμπειρο ματι σαν το δικο σας να μας δωσει καινουριες ιδεες και να μας ενθαρρυνει.

제목
It was a big joy and honor your visit...
번역
영어

siderisng에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

It was a big joy and honor your visit to our country and in our shops.
You gave us the chance to show who we are and how we work.
As you understand it is very important for us when someone with a trained eye like yours gives us new ideas and encourage us.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 22일 12:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 21일 23:28

irini
게시물 갯수: 849
Well, let's see.
First sentence fine meaning-wise but somehow doesn't seem to flow. Tweak it around a bit and it'll be fine.
Second sentence, "how we work"
Third sentence "for a trained eye like yours to give us ...". Plus the tweaking for more flowing English.
That's my thoughts anyway.
Otherwise the meaning is correct.

2009년 3월 22일 01:16

lila86gr1998
게시물 갯수: 22
experienced man or something like that....but ok