Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-영어 - Aphorisme 70

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어프랑스어영어이탈리아어러시아어스페인어크로아티아어

분류 에세이

제목
Aphorisme 70
본문
Minny에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Verschwende deine kraft
nicht auf etwas,
was du nicht beeinflussen kannst.
Verwende sie für das,
was du beeinflussen kannst.
이 번역물에 관한 주의사항
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

제목
Aphorism 70
번역
영어

bgl88에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Don't waste your energy
on things over which
you have no influence.
Use it for things
you can influence.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 30일 10:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 29일 01:07

itsatrap100
게시물 갯수: 279
Maybe influence instead of control.

2009년 1월 29일 09:36

Minny
게시물 갯수: 271
Exactly - influence! :-)

2009년 1월 29일 10:06

peterbald
게시물 갯수: 53
"influence" instead of "control" is better

2009년 1월 29일 14:54

bgl88
게시물 갯수: 32
I agree, usually I would translate 'beeinflussen' as influence, but it does not sound right to me here, if you simply use it both times in this translation.

It has been asked for specifically in British English, so, as an English person, I wrote what I think seems the best way to express what is written in German, in a British style that befits an Aphorism.

But thank you for making me think again about using 'influence' - it enabled me to incorporate it

2009년 1월 30일 08:30

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
I think there should be more parallelism between the first half and the second half of the quotation, as in the original.
For example, we could either use "control"
Don't waste your energy on things you can't control. Use it for things you can control.
or "influence"
Don't waste your energy on things over which you have no influence. Use it for things you can influence.
But meaning-wise, the translation is fine, of course!

2009년 1월 30일 09:34

Minny
게시물 갯수: 271
I wote for IanMegill2's 2nd translation"Don't waste your energy on things over which you have no influence. Use it for things you can influence."
Thanks a lot all of you for your endeavours!
:-)

2009년 1월 30일 10:28

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Yes, sorry I didn't see Ian's post before voting, but I think "use it for things you can influence" would be better.