Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



51번역 - 이탈리아어-영어 - ti amo amore mio!!sei la mia vita!per sempre tua!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어알바니아어스페인어영어전통 중국어히브리어라틴어브라질 포르투갈어아라비아어러시아어그리스어간이화된 중국어독일어불가리아어

분류 사고들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ti amo amore mio!!sei la mia vita!per sempre tua!
본문
irene92에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

ti amo amore mio!!sei la mia vita!per sempre tua!

제목
I love you darling!
번역
영어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I love you, darling! You are my life! Yours forever!
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 9일 00:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 7일 18:48

Spasty
게시물 갯수: 48
It would sound better as "I'm forever yours!" I'd say, but the way it is now is understandable.

2008년 6월 7일 20:11

María17
게시물 갯수: 278
Hello! Lilian

I would change ''darling'' for ''my love''.

Just a comment... Have a great day!

2008년 6월 7일 20:26

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Maria,

You know, literally it should be
"I love you, my love". See?

I chose "darling" to avoid redundancy, but it could have been any term of endearment like: sweetheart, honey...


2008년 6월 8일 20:32

Alessandra87
게시물 갯수: 47
I like the choose of lilian to avoid the redundancy; but I think that the best form to conclude is "forever yours"!