Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-루마니아어 - Cada día que pasa te echo más de menos. Cuento...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어루마니아어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

제목
Cada día que pasa te echo más de menos. Cuento...
본문
Piolinilla에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Cada día que pasa te echo más de menos. Cuento las horas que faltan para volver a verte y se me hacen eternas. Se me hace muy pesado estar tanto tiempo sin ti, sin sentirte,sin besarte,sin acariciarte...No sé que me dás que cada día estoy más loca(de amor) por ti, cerdillo.
이 번역물에 관한 주의사항
Son unos pensamientos que tengo acerca del chico que más quiero, que por circunstancias de trabajo nos hemos separado una temporada y le hecho mucho de menos.

제목
Cu fiecare zi ce trece, îmi lipseşti tot mai mult....
번역
루마니아어

Freya에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Cu fiecare zi ce trece, îmi lipseşti tot mai mult. Număr orele care au rămas până te voi vedea din nou şi mi se pare o eternitate. Îmi este foarte greu să stau atât de mult timp fără tine, fără să te simt, să te sărut, să te îmbrăţişez...Nu ştiu ce-mi faci, că zi de zi, sunt tot mai nebună (de dragoste) după tine, grăsuţul meu.
이 번역물에 관한 주의사항
La sfârşit, "cerdillo" ar veni diminutivul de la "porc", adică bănuiesc că e o vorbă de alint: "porcuşorule"...
* "a fi nebun după cineva".
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 31일 16:33