Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Σερβικά - Umorih se da proshtavam vsiaka vina Umorih se da...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΣερβικά

τίτλος
Umorih se da proshtavam vsiaka vina Umorih se da...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από m1cke7
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Umorih se da proshtavam vsiaka vina
Umorih se da se boria za liubovta
Ti razbi edna mechta
Ti pogubi liubovta
Pak shte molish da prostia i taz vina

Vsiaka nosht za tebe plakah
Ti ne znaesh kak te chakah
Iskah da varna dnite, no jalko
Gubeh te bavno malko po malko

Bavno liubovta izgubi se mejdu nas
I potana vav noshta, a chakah ia az
Ti razbi edna mechta
Ti pogubi liubovta
Pak shte molish da prostia i taz vina
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
mnogo lepa pesma....

τίτλος
Уморих се од...
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από veleb
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Уморих се од праштања твојих грешака,
Уморих се од борбе за љубав,
Ти разби један сан,
Ти уништи љубав ту,
А молићеш опет за мој опроштај.

Сваке ноћи за тобом плаках,
Ти не знаш како те је чекати,
Хтедох да вратим дане, али узалуд,
Губим те полако, мало по мало.

Полако губисмо љубав нашу,
Она нестаде у ноћи док ја чеках те,
Ти разби један сан,
Ти уништи љубав ту,
А молићеш опет за мој опроштај.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Цела песма је преведена у аористу, не у императиву. "Ти разби један сан" није исто што и "Ти разбиЈ један сан"... Извините ако вређам ваше познавање граматике српског језика, али моје је да дам објашњење...

Захваљујем се Google-u и Велеб на помоћи :)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 13 Οκτώβριος 2007 23:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Οκτώβριος 2007 07:19

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Tempest, could you pls check this out? I'll do it in English if you want to...

Thank you!

CC: tempest

13 Οκτώβριος 2007 08:34

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Nasla sam nekoliko gresaka:

Umorna sam od oprastanja tvojih gresaka (прощавам всяка вина);

Ti si razbio jedan san (Ти разби една мечта);

Ti si unistio ljubav (ти погуби любовта);

I opet molis za oprostaj tih gresaka (пак ще молиш да простя и тази вина);

Gubila sam te polako, malo po malo (губя те бавно,малко по малко)

13 Οκτώβριος 2007 11:25

m1cke7
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Roller Coaster ti si carica mnogo ti hvala