Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



26Μετάφραση - Αγγλικά-Βουλγαρικά - autumn poem

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΒουλγαρικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

τίτλος
autumn poem
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Kaiser
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Beneath a darkened sky
Rainfilled clouds passes slowly by,
And the wind blows so cold and strong
While humming its favourite Autumn song.

And in the far, far East
Lies the misty, darkgreen woods.
No man has walked on these grounds;
They belong entierly to the Gods.

Along with the wind they play
In the light of a tindering moon,
And when the dawn slowly arrives
They know it's bedtime soon...

τίτλος
Есенна поема
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από drakova
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

Под притъмняващо небе
дъждовни облаци се влачат
и вее вятърът студен,
в любимата си песен плаче.

И там далеч, далеч на изток
в мъгли обвита е гората.
Човешки крак там не е влизал,
там господар са божествата.

Със вятъра те си играят
на месеца във светлината,
И знаят-трябва да си лягат,
щом бавно приближи зората...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από tempest - 19 Δεκέμβριος 2006 20:44