Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - ... for I am convinced nor angels nor ...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
... for I am convinced nor angels nor ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από rosienealmeida
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

For I am convinced that neither angels nor principalities, nor things present, nor things to come, nor any powers, nor height, nor depth, nor any other creature, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English) -because it is the way it reads!- + caps where needed-</edit>

Original read:
... for I am convinced nor angels nor principalities nor things to come nor power height depth from the love of God which is Christ Jesus our Lord nor any other created thing...
Τελευταία επεξεργασία από Lein - 21 Μάρτιος 2011 12:02





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Μάρτιος 2011 11:57

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Isto é uma parte incompleta do livro 'Romanos' da Biblia (Romanos 8:38-39). Parece uma tradução automática. O verbo sumiu e a frase ficou um pouco incompreensivel; por isso corrigi o texto e deixei o original em baixo.

21 Μάρτιος 2011 13:42

rosienealmeida
Αριθμός μηνυμάτων: 1
for I am convinced nor angels nor principalities nor things to come nor power height depth from the love of God which is Christ Jesus our Lord nor any other created thing