Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Engelska - ... for I am convinced nor angels nor ...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
... for I am convinced nor angels nor ...
Text att översätta
Tillagd av rosienealmeida
Källspråk: Engelska

For I am convinced that neither angels nor principalities, nor things present, nor things to come, nor any powers, nor height, nor depth, nor any other creature, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
Anmärkningar avseende översättningen
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English) -because it is the way it reads!- + caps where needed-</edit>

Original read:
... for I am convinced nor angels nor principalities nor things to come nor power height depth from the love of God which is Christ Jesus our Lord nor any other created thing...
Senast redigerad av Lein - 21 Mars 2011 12:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Mars 2011 11:57

Lein
Antal inlägg: 3389
Isto é uma parte incompleta do livro 'Romanos' da Biblia (Romanos 8:38-39). Parece uma tradução automática. O verbo sumiu e a frase ficou um pouco incompreensivel; por isso corrigi o texto e deixei o original em baixo.

21 Mars 2011 13:42

rosienealmeida
Antal inlägg: 1
for I am convinced nor angels nor principalities nor things to come nor power height depth from the love of God which is Christ Jesus our Lord nor any other created thing