Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



21Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Bir dilek tuttum ve sen gerçek oldun.. Hayatım...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΟλλανδικάΓερμανικά

Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Bir dilek tuttum ve sen gerçek oldun.. Hayatım...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από xbabsi
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Bir dilek tuttum ve sen gerçek oldun..

Hayatım boyunca hep yıldızlara bakmışımdır ben. Onlara bakıp bir gün bana getirecekleri büyük aşkı düşünmüşümdür. Şimdiye kadar hiç rastlamamıştım ona. Tam tüm umudumu kaybetmişken sen geldin bana.

Bu şekilde tanışmamız ne kadar garip değil mi? Keşke hayalini kurduğumuz şeyleri bugün, hatta şu anda gerçekleştirebilsek.. O kadar çok istiyorum ki. :) Seni görmediğim zamanlarda kendimi çok mutsuz ve kötü hissediyorum. Keşke hep birlikte olabilsek..

Öpücükler yolluyorum.
MeleÄŸin.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Felemenkçe: Hollanda'da konuşulan dil'e lütfen :)

τίτλος
I made a wish and you became real...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από handyy
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I made a wish and you became real...

I've always looked at the stars through all my life. Looking at them, I've thought about the big love that they will bring to me one day. Up to now, I've never come across him. At the very moment I was losing all my hope, you came to me.

How strange it was meeting in such a way, wasn’t it ?! I wish we could make the things we have dreamt come true today, even at this moment.. I want this so much. :) When I don’t see you, I feel so unhappy and bad. I wish we could be together all the time.

I send you kisses,
Your angel.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 9 Ιούλιος 2009 11:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Ιούλιος 2009 19:47

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi handyy,
Just a few minor details:

Instead of "At the very moment that I lost all my hope, you came to me.", I suggest : "At the very moment (I was losing all my hope/I was about losing hope), you came to me"
And...
"How strange it was meeting in such a way, wasn’t it ? !"

What do you think?

8 Ιούλιος 2009 14:34

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Hi Lilian,

I've edited those parts accordingly.

13 Ιούλιος 2009 03:55

xbabsi
Αριθμός μηνυμάτων: 11
Thank you sooo much <3

13 Ιούλιος 2009 10:45

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
You're welcome!