Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - bebek ne zaman doÄŸacak

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓαλλικάΟλλανδικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
bebek ne zaman doÄŸacak
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Haniiim46
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

bebek ne zaman doÄŸacak
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
nederlands (belgie)

τίτλος
Quant va-t-il naître le bébé?
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Haniiim46
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Quand va-t-il naître le bébé?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από turkishmiss - 27 Ιούνιος 2009 03:17





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Ιούνιος 2009 22:10

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi Figen

May I have a bridge, please?

Thanks a lot!

CC: FIGEN KIRCI

26 Ιούνιος 2009 23:06

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972

26 Ιούνιος 2009 23:43

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Oh? I missed my bridge stupidly! as I've first sent the cc to handyy, then I had a look at "members" to check whether she was connected; and as she wasn't, but Figen was, I edited my post with Figen's userid instead! I didn't even notice there was some English version requested!

Thanks Lilian!