Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιαπωνέζικα-Γαλλικά - kobutori

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙαπωνέζικαΓαλλικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
kobutori
Κείμενο
Υποβλήθηκε από frigeni
Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα

お祖父さん、おもわずっほっぺをなでてみました。
つる、きずものこさず、こぶがなくなっています。
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
c'est un passage du conte japonais こぶとり祖父さん
merci à l'équipe pour votre travail.

τίτλος
Grand-papa Tumeur-qui-fut-enlevé
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από IanMegill2
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Le viel homme toucha sa joue sans y penser. Lisse! L'enflure en était disparue, sans y laisser de trace.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Au pied de la lettre:
Le grand-père frotta inconsciemment sa joue . (Sa joue etait douce et) Lisse! La grosseur (tumeur) en était disparue, sans y laisser de cicatrice.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από IanMegill2 - 21 Ιανουάριος 2009 05:48