Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Japanski-Francuski - kobutori

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: JapanskiFrancuski

Kategorija Rečenica

Naslov
kobutori
Tekst
Poslao frigeni
Izvorni jezik: Japanski

お祖父さん、おもわずっほっぺをなでてみました。
つる、きずものこさず、こぶがなくなっています。
Primjedbe o prijevodu
c'est un passage du conte japonais こぶとり祖父さん
merci à l'équipe pour votre travail.

Naslov
Grand-papa Tumeur-qui-fut-enlevé
Prevođenje
Francuski

Preveo IanMegill2
Ciljni jezik: Francuski

Le viel homme toucha sa joue sans y penser. Lisse! L'enflure en était disparue, sans y laisser de trace.
Primjedbe o prijevodu
Au pied de la lettre:
Le grand-père frotta inconsciemment sa joue . (Sa joue etait douce et) Lisse! La grosseur (tumeur) en était disparue, sans y laisser de cicatrice.
Posljednji potvrdio i uredio IanMegill2 - 21 siječanj 2009 05:48