Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Γαλλικά - Tribus cum nauibus Columbus ad insulas...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΓαλλικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

τίτλος
Tribus cum nauibus Columbus ad insulas...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Déborah Ladrière
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Tribus cum nauibus Columbus ad insulas Fortunatas, quas Canarias appellant, profectus est, atque ab eis tres et triginta totos dies occidentem secutus solem, sex numero insulas reperit; quarum sunt duae ingentis magnitudinis; homines nudi, ingenio miti, nauibus ex uno ligno factis utuntur. Frumentum hi habent, quod maîcem appellant (...) Animalium quadrupedum genera habent pauca. Aues uero plurimas, nostris siue grandiora, siue estiam minora habent(...). Psittacorum magnam copiam forma et colore uariam habent.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ce texte est de Pietro Bembo (1474-1547), et issu de "Histoire de Venise", VI.

τίτλος
Colomb partit avec trois navires...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από gbernsdorff
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Avec trois navires, Colomb partit pour les îles Fortunées, que l'on appelle îles Canaries, et de là, ayant suivi la direction du soleil couchant pendant trente-trois jours entiers, il découvrit des îles au nombre de six dont deux sont de dimensions considérables. Les hommes nus, d'un naturel doux, utilisent des pirogues faites dans un seul tronc d'arbre. Ils cultivent une céréale qu'ils appellent le maïs (…). Il y a peu d'espèces de quadrupèdes. Les oiseaux abondent, aussi bien des plus grands que des plus petits que les nôtres (…). Il y a une profusion de perroquets de différentes formes et couleurs.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 9 Ιανουάριος 2009 16:05