Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Τουρκικά-Ουκρανικά - gozlerimi kapattıgımda aklıma sen geliyorsun......

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΡωσικάΟυκρανικά

Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
gozlerimi kapattıgımda aklıma sen geliyorsun......
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ozgurle
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

gozlerimi kapattıgımda aklıma sen geliyorsun... gulusunu hatırlıyorum .. umarım birbirimizi tanımaya yetecek kadar rusca ogrenebilirim en kısa zamanda. sabrın vardır umarım .
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ukraynaca yada rusca cevirisi icin yardım lutfen birde hem kiril hemde latince alfabede alt alta iletebilirmisiniz.

τίτλος
коли я заплющую очі, я думаю про тебе.
Μετάφραση
Ουκρανικά

Μεταφράστηκε από Voice_M
Γλώσσα προορισμού: Ουκρανικά

Коли я заплющую очі, я думаю про тебе... я згадую твою посмішку.. сподіваюся, що якнайшвидше я вивчу російську настільки, щоб ми могли пізнати один одного. сподіваюся, тобі вистачить терпіння.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
цей переклад зроблено в художньому стилі. дослівний переклад деяких фраз поданий нижче.
aklıma sen geliyorsun - дослівно: мені на думку(розум) приходиш ти.
sabrın vardır umarım - дослівно: сподіваюся, що у тебе є терпіння(терпець).
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ramarren - 29 Οκτώβριος 2008 13:50