Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - mymaıl

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
mymaıl
Κείμενο
Υποβλήθηκε από didemacarol
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

This email message is a notification to let you know thata file has been uploaded to the Files area of the sauerasmus group

τίτλος
Bu e-posta mesajı...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Bu e-posta mesajı, bir dosyanın, sauerasmus grubunun Klasörler alanına yüklendiğine dair, bilgilendirme tebliğidir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 20 Οκτώβριος 2008 17:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Οκτώβριος 2008 01:43

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
aslında '...to let you know THAT A file has...'
olmalı, doğru mu?

20 Οκτώβριος 2008 09:55

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Merhaba,
katılıyorum,teşekkürler...

20 Οκτώβριος 2008 17:43

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
FileS area' yazıyor, ben de 'Dosya alanı'nı, 'Klasörler alanı' olarak değiştirdim,çünkü bilgisayarda öyle geçiyor. ve...cevabını beklemeden onayladım.dalgınlığıma geldi(son günlerde otomatiğe taktım galiba)... tamam mıdır sence de?

20 Οκτώβριος 2008 18:48

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769