Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-تركي - Tu es entré dans ma vie , tu lui a donné un sens...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيإيطاليّ تركيروسيّ لتوانيدانمركي

صنف أفكار - حب/ صداقة

عنوان
Tu es entré dans ma vie , tu lui a donné un sens...
نص
إقترحت من طرف gigil
لغة مصدر: فرنسي

Tu es entrée dans ma vie , tu lui a donné un sens , j'aime être à tes cotés, je t'aime
ملاحظات حول الترجمة
voila c'est pour écrire une pensée à mon amie pour un anniversaire. J'en ai besoin rapidement merci !

عنوان
Hayatıma girdin, ona anlam kazandırdın
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف vempire
لغة الهدف: تركي

Hayatıma girdin, ona anlam kazandırdın, yanında olmayı seviyorum, seni seviyorum
آخر تصديق أو تحرير من طرف smy - 5 كانون الاول 2007 09:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 كانون الاول 2007 08:26

smy
عدد الرسائل: 2481
could you give me an English bridge, please? 66 points

CC: Francky5591 IanMegill2 Witchy

5 كانون الاول 2007 08:46

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
"You came into my life, you gave sense to it, I love being by your side, I love you".
- I don't want points, as I really don't know wether my bridge is correct. English has so many idiomatic expressions that I'm not sure at all about translation into English from "donner un sens" and I'm pretty sure I didn't translate it correctly. what is meant in the French text is that loving this girl gave some meaning to this man's life, that is expressed into French with : "tu as donné un sens à ma vie -tu lui a donné un sens"

My English isn't that good, you know, it is based on experience, not on scholar basis learnt at university...

5 كانون الاول 2007 08:59

smy
عدد الرسائل: 2481
Thanks a lot Frankcy!
I don't understand your explanation about French as I don't know any French but I'm sure your bridge is correct because the Turkish one is exactly the same way="You came into my life, you gave sense to it, I love being by your side, I love you".
I just wanted to be sure about the Turkish one because I have a feeling that people may give it a "correct" vote because they may have fed up with this voting