Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - إيطاليّ - traduzione italiano-latino

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ لاتيني

صنف جملة - حب/ صداقة

عنوان
traduzione italiano-latino
نص للترجمة
إقترحت من طرف xmatt90
لغة مصدر: إيطاليّ

Punta all'impossibile: muta in realtà il tuo destino di successo.
ملاحظات حول الترجمة
Questa frase è un'augurio, un'esortazione fattami da una persona molto cara, di cui vorrei la TRADUZIONE, in forma correta sia dal punto di vista della grammatica che del significato, IN LATINO; così da poterla scrivere sul mio corpo... Per tale motivo tengo particolarmente alla qualità della traduzione.
Grazie anticipatamente
18 تشرين الاول 2011 21:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 تشرين الاول 2011 20:51

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Aneto!

The requester would like his request to be translated in Latin in the best way, with correct grammar and meaning.
I think you are the right person to do it

You know Italian very well, so I think you won't have any problem to understand the source text. In (the nearly impossible) case you are not sure about something, here you have a bridge:

- (Set your) aim at the impossible: make your destiny of success become real. (lit. "turn into reality your destiny of success." )



CC: Aneta B.

19 تشرين الاول 2011 21:06

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
You're impossible, dear!
I usually leave requests "Italian-Latin" to you and Efylove because I believe you are the the best interpreters for the language pair...

19 تشرين الاول 2011 21:39

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487

19 تشرين الاول 2011 21:53

alexfatt
عدد الرسائل: 1538

20 تشرين الاول 2011 14:45

xmatt90
عدد الرسائل: 1
exscuse me i need the prhase in latin...

20 تشرين الاول 2011 16:51

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
As you can see it was already translated into Latin and the translation is waiting for evaluation. I've set the poll and, now, people can vote whether it is good or bad. It needs time, I'm sorry.

My best regards,
Aneta