الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - بلغاري-انجليزي - Ð’ живота можеш да вÑрваш Ñамо на Ñебе Ñи и то не...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ð’ живота можеш да вÑрваш Ñамо на Ñебе Ñи и то не...
نص
إقترحت من طرف
v3ssit0
لغة مصدر: بلغاري
Ð’ живота можеш да вÑрваш Ñамо на Ñебе Ñи и то не винаги.
عنوان
In life, you can trust only yourself, besides not always.
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
ViaLuminosa
لغة الهدف: انجليزي
In life, you can trust only yourself, and even that not always.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Lein
- 9 تموز 2010 14:56
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
7 ايار 2010 14:54
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Via,
That "besides" doesn't sound right.
I wonder if it shouldn't be simply: "and"
7 ايار 2010 22:27
v3ssit0
عدد الرسائل: 1
ok thanks
12 ايار 2010 16:38
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Via?
8 تموز 2010 15:56
Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi Via
I have edited your version
In life, you can trust only yourself, besides not always.
to remove the word 'besides' which, as Lilian pointed out earlier, sounds awkward. Let me know if you don't agree