Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Švedski - SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiŠpanjolskiBrazilski portugalskiČeškiŠvedski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...
Tekst
Poslao yhan
Izvorni jezik: Turski

SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI SEVEBILIRMISIM.

Naslov
Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
Prevođenje
Švedski

Preveo Nuppu
Ciljni jezik: Švedski

Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
Posljednji potvrdio i uredio Porfyhr - 29 srpanj 2007 19:29





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 svibanj 2007 12:21

Maribel
Broj poruka: 871
It came to to mind that it could be "så pass mycket" but maybe that is just something spoken or used only in swedish that is spoken in Finland. Would be interesting to know...

18 svibanj 2007 15:40

Nuppu
Broj poruka: 14
Itse asun Tukholmassa ja "pass" on täällä aika vieras termi.. Kaverini eivät sitä tähän lauseeseen liittäisi..