Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Sueco - SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsEspanholPortuguês brasileiroTchecoSueco

Categoria Carta / Email

Título
SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...
Texto
Enviado por yhan
Idioma de origem: Turco

SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI SEVEBILIRMISIM.

Título
Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
Tradução
Sueco

Traduzido por Nuppu
Idioma alvo: Sueco

Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
Último validado ou editado por Porfyhr - 29 Julho 2007 19:29





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Maio 2007 12:21

Maribel
Número de Mensagens: 871
It came to to mind that it could be "så pass mycket" but maybe that is just something spoken or used only in swedish that is spoken in Finland. Would be interesting to know...

18 Maio 2007 15:40

Nuppu
Número de Mensagens: 14
Itse asun Tukholmassa ja "pass" on täällä aika vieras termi.. Kaverini eivät sitä tähän lauseeseen liittäisi..