Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Brazilski portugalski - benimle konuÅŸmanızın sebebi sadece arkadaÅŸlık mı...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiBrazilski portugalski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
benimle konuşmanızın sebebi sadece arkadaşlık mı...
Tekst
Poslao Emilly12
Izvorni jezik: Turski

benimle konuşmanızın sebebi sadece arkadaşlık mı ?
sizden hoşlanıyorum anlayın artık

Naslov
Razão
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Lizzzz
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

A única razão pela qual você conversa comigo é amizade?
Entenda que eu ainda gosto de você.
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 23 lipanj 2010 01:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 svibanj 2010 14:50

barok
Broj poruka: 105
I think "Entenda que eu ainda gosto de você." means "Understand I still love you" rather than "sizden hoşlanıyorum anlayın artık". What do you think? Though I cant think of any other way of translating "artık" in portuguese

14 lipanj 2010 23:43

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Liz?

23 lipanj 2010 02:59

Lizzzz
Broj poruka: 234
Hmmmm....

Eu acho que não me expressei bem. Essa frase quer dizer que ele gosta da outra pessoa mas ela não entende, não vê. Apesar de não muito literal, também pode ser "você não vê/percebe/entende que eu gosto de você" ou "Eu gosto de você, entenda isso!".