Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleskiLatinskiArapskiAfrikaans

Kategorija Svakodnevni život

Naslov
Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν...
Izvorni jezik: Grčki

Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν βγουν ποτέ αληθινά...

Naslov
It's nice to have dreams even if they may never...
Prevođenje
Engleski

Preveo AspieBrain
Ciljni jezik: Engleski

It's nice to have dreams even if they may never come true...
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 28 kolovoz 2009 16:25





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 kolovoz 2009 21:41

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi AspieBrain,

If that "they" refers to the dreams we have to change the line into:

"It's nice to have dreams , even if they never come true..." ('may' is not necessary)


28 kolovoz 2009 12:38

AspieBrain
Broj poruka: 212
Yes, you are right! I corrected it. I kept the may as I feel it sounds better.

Thanks!