Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Inglese - Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoIngleseLatinoAraboAfrikaans

Categoria Vita quotidiana

Titolo
Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν...
Testo
Aggiunto da ματινα
Lingua originale: Greco

Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν βγουν ποτέ αληθινά...

Titolo
It's nice to have dreams even if they may never...
Traduzione
Inglese

Tradotto da AspieBrain
Lingua di destinazione: Inglese

It's nice to have dreams even if they may never come true...
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Agosto 2009 16:25





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Agosto 2009 21:41

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi AspieBrain,

If that "they" refers to the dreams we have to change the line into:

"It's nice to have dreams , even if they never come true..." ('may' is not necessary)


28 Agosto 2009 12:38

AspieBrain
Numero di messaggi: 212
Yes, you are right! I corrected it. I kept the may as I feel it sounds better.

Thanks!