Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - Βρες τα δικά σου χρώματα...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiFrancuskiEngleskiBrazilski portugalskiTalijanski

Naslov
Βρες τα δικά σου χρώματα...
Tekst
Poslao Cammello
Izvorni jezik: Grčki

Μην ψάχνεις σε μένα να βρεις ό,τι δεν έχω να σου δώσω...Όχι πια! Βρες τα δικά σου χρώματα...

Naslov
Don't try to find in me
Prevođenje
Engleski

Preveo gigi1
Ciljni jezik: Engleski

Don't try to find in me what I'm not able to give you...no more!!!Find your own colours
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 12 svibanj 2008 02:29





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 svibanj 2008 10:10

Mideia
Broj poruka: 949
In greek it says whatever, it's more emphatic than what

10 svibanj 2008 19:57

gigi1
Broj poruka: 116
I know what it says in Greek, but I thought what would be better

11 svibanj 2008 20:51

AspieBrain
Broj poruka: 212
I think the correct is 'what I don't have to give you' instead what I'm not able to give you.

12 svibanj 2008 19:44

gigi1
Broj poruka: 116
To tell you the truth AspieBrain to me it sounds the same. If I don't have something, I'm not able to give it also.