Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-ערבית - Je le laisse parler sans l’interrompre. Je n’ose...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתערבית

קטגוריה ספרות

שם
Je le laisse parler sans l’interrompre. Je n’ose...
טקסט
נשלח על ידי hatcha_batcha
שפת המקור: צרפתית

Je le laisse parler sans l’interrompre. Je n’ose pas l’interrompre. Je comprends que cette virulence doit s’exprimer, que toute la rancune accumulée doit surgir, qu’il ne sert à rien d’endiguer le flot de son ressentiment. Je mesure mieux son aigreur, son animosité, sa vindicte. Et lorsque je me détourne pour l’observer, je ne peux pas manquer l’expression de dégoût qui tord sa face.
.

שם
أتركه يتكلم دون أن أقاطعه
תרגום
ערבית

תורגם על ידי aidememo
שפת המטרה: ערבית

أتركه يتكلم دون أن أقاطعه. لا أجرؤ على مقاطعته. أفهم أن هده الشدة سيعبر عنها, و أن كل الضغينة المتراكمة يجب أن تظهر, و أن لا فائدة من ايقاف موجة استيائه.أقيس جيدا مرارته, عدوانيته, غضبه. ولما ألتفت لمراقبته, لا أستطيع أن أفوت التعبير على الأشمئزاز الظاهر على وجهه.
אושר לאחרונה ע"י NADJET20 - 20 פברואר 2008 21:08