Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Árabe - Je le laisse parler sans l’interrompre. Je n’ose...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsÁrabe

Categoria Literatura

Título
Je le laisse parler sans l’interrompre. Je n’ose...
Texto
Enviado por hatcha_batcha
Língua de origem: Francês

Je le laisse parler sans l’interrompre. Je n’ose pas l’interrompre. Je comprends que cette virulence doit s’exprimer, que toute la rancune accumulée doit surgir, qu’il ne sert à rien d’endiguer le flot de son ressentiment. Je mesure mieux son aigreur, son animosité, sa vindicte. Et lorsque je me détourne pour l’observer, je ne peux pas manquer l’expression de dégoût qui tord sa face.
.

Título
أتركه يتكلم دون أن أقاطعه
Tradução
Árabe

Traduzido por aidememo
Língua alvo: Árabe

أتركه يتكلم دون أن أقاطعه. لا أجرؤ على مقاطعته. أفهم أن هده الشدة سيعبر عنها, و أن كل الضغينة المتراكمة يجب أن تظهر, و أن لا فائدة من ايقاف موجة استيائه.أقيس جيدا مرارته, عدوانيته, غضبه. ولما ألتفت لمراقبته, لا أستطيع أن أفوت التعبير على الأشمئزاز الظاهر على وجهه.
Última validação ou edição por NADJET20 - 20 Fevereiro 2008 21:08