Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - מקדונית - Treba da odam na rabota utre

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: מקדוניתאנגליתאלבנית

קטגוריה ביטוי - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Treba da odam na rabota utre
טקסט לתרגום
נשלח על ידי ANUSKAANA
שפת המקור: מקדונית

Treba da odam na rabota utre
הערות לגבי התרגום
BRITANSKI ENGLESKI
נערך לאחרונה ע"י pias - 16 ספטמבר 2009 09:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 ספטמבר 2009 11:29

pias
מספר הודעות: 8113
ANUSKAANA,

we don't accept texts written in only CAPS, please correct your request. It will be in stand-by until you do. Regards

15 ספטמבר 2009 11:36

pias
מספר הודעות: 8113
Marija,

can you please tll if this is understandable, written in Latin alphabet? THANKS

CC: maki_sindja

15 ספטמבר 2009 21:48

pias
מספר הודעות: 8113
Same with this one, can you help?
THANKS

CC: Roller-Coaster

15 ספטמבר 2009 22:04

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
I think it means "I should go to work tomorrow" but again I'd wait for someone else


15 ספטמבר 2009 22:06

pias
מספר הודעות: 8113
Ok, thanks again

16 ספטמבר 2009 00:55

alida2010
מספר הודעות: 41
Roller-Coaster, thats right,
it really means:
"I should go to work tomorrow"

16 ספטמבר 2009 09:28

pias
מספר הודעות: 8113
Thanks for the help alida2010!

16 ספטמבר 2009 10:25

alida2010
מספר הודעות: 41
never mind, pias