Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אנגלית - some phrases of "All Quiet on the Western Front" (cateva fraze din "Nimic nou pe frontul de vest")

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתרומנית

קטגוריה ספרות

שם
some phrases of "All Quiet on the Western Front" (cateva fraze din "Nimic nou pe frontul de vest")
טקסט לתרגום
נשלח על ידי narciuka
שפת המקור: אנגלית

"All Quiet on the Western Front"was written in a first person style.
When Kropp got a fever he was scheduled to be dropped off at the next stop.
Then, in October of 1918, Paul finally fell. The book describes his death as, "...his face had an expression of calm, as though almost glad the end had come." The war ended the next month.
הערות לגבי התרגום
in prima propozitie: " "Nimic...." a fost scris intr-o prima persoană de stil." cum adica?/:)...si mai sunt...portiuni dintr-un text pe care nu le-am inteles :D
12 אוקטובר 2008 16:23