Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Inglês - some phrases of "All Quiet on the Western Front" (cateva fraze din "Nimic nou pe frontul de vest")

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsRomeno

Categoria Literatura

Título
some phrases of "All Quiet on the Western Front" (cateva fraze din "Nimic nou pe frontul de vest")
Texto a ser traduzido
Enviado por narciuka
Língua de origem: Inglês

"All Quiet on the Western Front"was written in a first person style.
When Kropp got a fever he was scheduled to be dropped off at the next stop.
Then, in October of 1918, Paul finally fell. The book describes his death as, "...his face had an expression of calm, as though almost glad the end had come." The war ended the next month.
Notas sobre a tradução
in prima propozitie: " "Nimic...." a fost scris intr-o prima persoană de stil." cum adica?/:)...si mai sunt...portiuni dintr-un text pe care nu le-am inteles :D
12 Outubro 2008 16:23