Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Inglese - some phrases of "All Quiet on the Western Front" (cateva fraze din "Nimic nou pe frontul de vest")

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseRumeno

Categoria Letteratura

Titolo
some phrases of "All Quiet on the Western Front" (cateva fraze din "Nimic nou pe frontul de vest")
Testo-da-tradurre
Aggiunto da narciuka
Lingua originale: Inglese

"All Quiet on the Western Front"was written in a first person style.
When Kropp got a fever he was scheduled to be dropped off at the next stop.
Then, in October of 1918, Paul finally fell. The book describes his death as, "...his face had an expression of calm, as though almost glad the end had come." The war ended the next month.
Note sulla traduzione
in prima propozitie: " "Nimic...." a fost scris intr-o prima persoană de stil." cum adica?/:)...si mai sunt...portiuni dintr-un text pe care nu le-am inteles :D
12 Ottobre 2008 16:23