Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-פורטוגזית ברזילאית - In omnia paratus

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה כתיבה חופשית

שם
In omnia paratus
טקסט
נשלח על ידי carizinha
שפת המקור: לטינית

Modus vivendi: In omnia paratus

Modus operandi: Per se

Status quo: Animus vivendi



Errare humanun est!

Amor omnia vinciti!

שם
Preparado para tudo!
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי pirulito
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Modo de viver: preparado para tudo.
Modo de agir: por si mesmo.
Condição: vontade de viver

Errar é humano!
O amor tudo vence!
הערות לגבי התרגום
Per se = lit. "per si"
Status quo = lit. "estado em que", o estado em que se encontra algo ou alguém num determinado momento. Uma tradução alternativa seria:

“Estado em que [se encontra]: [cheio de] vontade de viver”.
אושר לאחרונה ע"י goncin - 30 ספטמבר 2008 18:08