Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - עברית-אנגלית - ×”× ×” לך.. אנו מאחלים לכם בהצלחה...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: עבריתאנגליתאיטלקית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
הנה לך.. אנו מאחלים לכם בהצלחה...
טקסט
נשלח על ידי tasso79
שפת המקור: עברית

הנה לך..
אנו מאחלים לכם בהצלחה...

שם
There you are...we are wishing you all success
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי dramati
שפת המטרה: אנגלית

There you are...

We are wishing you all success
אושר לאחרונה ע"י dramati - 11 פברואר 2008 11:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 פברואר 2008 22:09

dramati
מספר הודעות: 972
The Hebrew original is not correct.

CC: milkman

9 פברואר 2008 22:19

milkman
מספר הודעות: 773
Why not?
There's no connection between the sentences, but I see no problem to translate it. Something like:
"Here you are... We wish you good luck".
Don't you think?

9 פברואר 2008 22:36

dramati
מספר הודעות: 972
I think that more or less this is what was intended, the Hebrew grammer was bad though. For instance אנו מאחלים לכם בהצלחה Should probably have been written אנו מאחלים לכם חצלחה

And probably הנה לך should have been הנה אתא

9 פברואר 2008 22:57

milkman
מספר הודעות: 773
I"m sorry, I don't understand .
It looks perfectly ok now.
Did you edit it?

10 פברואר 2008 13:20

dramati
מספר הודעות: 972
yes

10 פברואר 2008 21:04

iyyavor
מספר הודעות: 49
Not far off- but it doesn't quite sound right in English. I owuld say - "We wish you all luck" or "We wish you all the best of luck", but certainly not "we are wishing"- the author couldn't be referring to the present progressive here. Also- the "hine lecha" of the Hebrew sounds a bit odd and difficult to translate.

11 פברואר 2008 11:21

dramati
מספר הודעות: 972
I agree the way he is writing it is very difficult to translate, however the tense he is using is is correct and he doesn't use the Hebrew Mazal he uses the Hebrew word for success. It is, maybe not the best English, but understandable and pretty much in line with the original Hebrew as well. Whoever wrote it in Hebrew was not very literate, so it's the best we could do.