Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Portoghese brasiliano-Danese - vida é liberdade

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoOlandeseGrecoTedescoTurcoBulgaroAraboIngleseFranceseRumenoEbraicoHindiLatinoRussoAlbaneseLituanoDaneseSvedesePersiano

Categoria Frase

Titolo
vida é liberdade
Testo
Aggiunto da gamine
Lingua originale: Portoghese brasiliano

vida é liberdade

Titolo
Livet er frihed.
Traduzione
Danese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Danese

Livet er frihed.
Ultima convalida o modifica di Anita_Luciano - 12 Gennaio 2010 10:07





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Gennaio 2010 15:33

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
jeg ville nok vælge at sige "Livet er frihed"

11 Gennaio 2010 15:42

gamine
Numero di messaggi: 4611
I den franske original tekst er der skrevet: " la liberté" den bestemte artikel, derfor "friheden".
Hvad siger du?

11 Gennaio 2010 17:11

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
så vidt jeg kan se, er originalteksten den portugisiske version, og i dén står det uden bestemt artikel (og ligeså i den engelske version og andre), så jeg ville vælge at skrive det uden bestemt artikel. Dog ville jeg skrive "livET" og ikke "liv" (nøjagtigt som du har gjort) fordi det lyder bedre...

11 Gennaio 2010 17:19

gamine
Numero di messaggi: 4611
Så for søren. Har lige checket og du har ret igen.
Men det er jeg jo vant til. Jeg retter.