Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Dansk - vida é liberdade

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskHollandskGræskTyskTyrkiskBulgarskArabiskEngelskFranskRumænskHebraiskHindiLatinRussiskAlbanskLitauiskDanskSvenskPersisk

Kategori Sætning

Titel
vida é liberdade
Tekst
Tilmeldt af gamine
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

vida é liberdade

Titel
Livet er frihed.
Oversættelse
Dansk

Oversat af gamine
Sproget, der skal oversættes til: Dansk

Livet er frihed.
Senest valideret eller redigeret af Anita_Luciano - 12 Januar 2010 10:07





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Januar 2010 15:33

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
jeg ville nok vælge at sige "Livet er frihed"

11 Januar 2010 15:42

gamine
Antal indlæg: 4611
I den franske original tekst er der skrevet: " la liberté" den bestemte artikel, derfor "friheden".
Hvad siger du?

11 Januar 2010 17:11

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
så vidt jeg kan se, er originalteksten den portugisiske version, og i dén står det uden bestemt artikel (og ligeså i den engelske version og andre), så jeg ville vælge at skrive det uden bestemt artikel. Dog ville jeg skrive "livET" og ikke "liv" (nøjagtigt som du har gjort) fordi det lyder bedre...

11 Januar 2010 17:19

gamine
Antal indlæg: 4611
Så for søren. Har lige checket og du har ret igen.
Men det er jeg jo vant til. Jeg retter.