Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



30Traduko - Angla-Franca - I wish you knew how much I love you my love

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaFrancaBrazil-portugala

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I wish you knew how much I love you my love
Teksto
Submetigx per daloula
Font-lingvo: Angla Tradukita per parisp

I wish you knew how much I love you my love

Titolo
j'aurais aimé que tu saches...
Traduko
Franca

Tradukita per chrysso91
Cel-lingvo: Franca

j'aurais aimé que tu saches à quel point je t'aime, mon amour
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 1 Julio 2007 17:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Julio 2007 11:03

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
kafetzou, does this have the same grammatical form as "I wish you were here", which means in French : "j'aurais aimé que tu sois là"?
If this is the same, chrysso91, rather edit with
"j'aurais aimé que tu saches à quel point je t'aime, mon amour".

2 Julio 2007 06:10

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I wish you knew = you don't know, and I wish that were different.

2 Julio 2007 09:09

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Donc, c'est bon! merci kafetzou!