Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Germana - Ante multos annos maria a piratis tuta non erant....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoGermana

Kategorio Fikcio / Rakonto

Titolo
Ante multos annos maria a piratis tuta non erant....
Teksto
Submetigx per FSX
Font-lingvo: Latina lingvo

Ante multos annos maria a piratis tuta non erant.
Probi nautae Romani quotiens mare transire volebant,neque undas neque ventos,sed piratas timebant, qui in maribus scelera committebant.
Nautae animo semper deficiebant,cum videbant piratas naves suas petere.Li,ubi navem intraverunt, magna cleritate ingentem praedam corripiebant et nautas captivos secum trahebant.Sed iis sceleribus Pompeius , imperator nobilis finem fecit, postquam piratis classe sua institit.
Rimarkoj pri la traduko
Hallo dies ist eine Geschichte vieleicht könnten sie diese Übersetzen!!!!!!

Titolo
vor vielen Jahren war das Meer vor Piraten
Traduko
Germana

Tradukita per karin7777
Cel-lingvo: Germana

Vor vielen Jahren war das Meer vor Piraten nicht sicher.
Wie oft wollten tüchtige römische Matroden das Meer überqueren, weder Wellen noch Wind aber die Piraten fürchteten die, welche auf dem Meer ihr Unwesen trieben.
Die Matrosen verloren immer den Mut, sobald sie Piraten mit ihren Schiffen auf sie losgehen sahen. Wo immer sie ein Schiff enterten, machten sie mit großer Schnelligkeit gewaltige Beute und nahmen Matrosen als Gefangene mit sich.
Nachdem er die Piraten mit seiner Flotte verfolgt hatte machte Pompeius, ein herausragender Feldherr, diesen Verbrechen ein Ende.
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 11 Julio 2007 18:45