Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Tysk - Ante multos annos maria a piratis tuta non erant....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinTysk

Kategori Fantasi / Historie

Tittel
Ante multos annos maria a piratis tuta non erant....
Tekst
Skrevet av FSX
Kildespråk: Latin

Ante multos annos maria a piratis tuta non erant.
Probi nautae Romani quotiens mare transire volebant,neque undas neque ventos,sed piratas timebant, qui in maribus scelera committebant.
Nautae animo semper deficiebant,cum videbant piratas naves suas petere.Li,ubi navem intraverunt, magna cleritate ingentem praedam corripiebant et nautas captivos secum trahebant.Sed iis sceleribus Pompeius , imperator nobilis finem fecit, postquam piratis classe sua institit.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Hallo dies ist eine Geschichte vieleicht könnten sie diese Übersetzen!!!!!!

Tittel
vor vielen Jahren war das Meer vor Piraten
Oversettelse
Tysk

Oversatt av karin7777
Språket det skal oversettes til: Tysk

Vor vielen Jahren war das Meer vor Piraten nicht sicher.
Wie oft wollten tüchtige römische Matroden das Meer überqueren, weder Wellen noch Wind aber die Piraten fürchteten die, welche auf dem Meer ihr Unwesen trieben.
Die Matrosen verloren immer den Mut, sobald sie Piraten mit ihren Schiffen auf sie losgehen sahen. Wo immer sie ein Schiff enterten, machten sie mit großer Schnelligkeit gewaltige Beute und nahmen Matrosen als Gefangene mit sich.
Nachdem er die Piraten mit seiner Flotte verfolgt hatte machte Pompeius, ein herausragender Feldherr, diesen Verbrechen ein Ende.
Senest vurdert og redigert av Rumo - 11 Juli 2007 18:45