Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Portugala - eu não sou eu nem sou o outro,sou qualquer coisa...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaArabaGrekaTurka

Kategorio Babili - Infanoj kaj dekkelkuloj

Titolo
eu não sou eu nem sou o outro,sou qualquer coisa...
Teksto tradukenda
Submetigx per Ninitta
Font-lingvo: Portugala

eu não sou eu nem sou o outro,sou qualquer coisa no intermédio, pilar na ponte do tédio que vai de mim para o outro
Rimarkoj pri la traduko
è um poema de Mário de Sá Carneiro, comtemporanio de Fernando Pessoa
Laste redaktita de Francky5591 - 15 Aŭgusto 2007 16:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Aŭgusto 2007 15:28

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
<bridge>
I am not me nor the another one, I am anything in the middle, a pillar under the boredom bridge that runs from me to the other one
</bridge>

Poem by Mário de Sá Carneiro, Portuguese poet Fernando Pessoa's contemporary (and very philosophical, IMO)

CC: elmota

15 Aŭgusto 2007 15:37

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
too philosophical in my openion too

15 Aŭgusto 2007 15:44

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
No need for diacritics in the Portuguese version?

15 Aŭgusto 2007 16:00

Menininha
Nombro da afiŝoj: 545
Sim, Franck:
or "meaning only"

eu não sou eu,
Only this...

15 Aŭgusto 2007 16:19

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Muito obrigado Menininha!

17 Aŭgusto 2007 23:13

Ninitta
Nombro da afiŝoj: 1
é...quase que, uma crise de identidade,bom apesar de um tanto filosofico, podemos pefeitamenente torna-la um pouco "nossa", afinal todos nós já passamos por aquela fase em que procuravamos o nosso "eu", infelizmente para Mário de Sá Carneiro, o seu "eu", levou-o a loucura e consequentemente a morte!!