Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - Per Giorgos

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaFrancaAnglaGreka

Kategorio Babili

Titolo
Per Giorgos
Teksto
Submetigx per irini
Font-lingvo: Italia

Giorgos..
Ti chiederai da quando so parlare il greco e tanto più scriverlo^_^
Sono piena di risorse!!
Volevo dirti solo una cosa..e te la dico nella tua lingue visto che sembri non capire..NON POSSO REALIZZARE QUELLO CHE è IL TUO SOGNO..Non voglio che tu stia male per me, lo vuoi capire?!
Sei proprio testardo..=)
Baci
Paola

Titolo
Giorgos...
Traduko
Angla

Tradukita per apple
Cel-lingvo: Angla

Giorgos...
You will wonder since when I've been able to speak Greek and, what's more, to write it^_^
I'm very resourceful!
I would like to tell you just one thing... and I'm going to tell you in your language, as you seem not to understand...I CANNOT FULFIL WHAT is YOUR DREAM... I don't want you to feel hurt because of me, can't you get it into your head?
You are really stubborn..=)
Kisses
Paola
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 28 Februaro 2007 10:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Februaro 2007 07:34

apple
Nombro da afiŝoj: 972
Sorry, I wrote Giorgios instead of Giorgos.