Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



20Traduko - Franca-Latina lingvo - Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFrancaAnglaHispanaRumanaItaliaGermanaTurkaNederlandaKatalunaArabaGrekaRusaJapanaHebreaPolaLatina lingvo

Kategorio Poezio

Titolo
Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.
Teksto
Submetigx per MarianaLyrio
Font-lingvo: Franca Tradukita per frajofu

Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.

Titolo
Quemadmodum amicum et amantem te amo.
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per stell
Cel-lingvo: Latina lingvo

Quemadmodum amicum et amantem te amo.
Rimarkoj pri la traduko
-quemadmodum: (comme) adverbe
-amicum: amicus,i,m (ami) accusatif singulier
-amantem: ans,antis (amant) accusatif singulier masculin
-te: (te) accusatif singulier
-amo: amo,as,are (aimer) 1° pers. singulier
Laste validigita aŭ redaktita de Porfyhr - 11 Aŭgusto 2007 16:37