Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



20Käännös - Ranska-Latina - Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanskaEnglantiEspanjaRomaniaItaliaSaksaTurkkiHollantiKatalaaniArabiaKreikkaVenäjäJapaniHepreaPuolaLatina

Kategoria Runous

Otsikko
Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.
Teksti
Lähettäjä MarianaLyrio
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä frajofu

Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.

Otsikko
Quemadmodum amicum et amantem te amo.
Käännös
Latina

Kääntäjä stell
Kohdekieli: Latina

Quemadmodum amicum et amantem te amo.
Huomioita käännöksestä
-quemadmodum: (comme) adverbe
-amicum: amicus,i,m (ami) accusatif singulier
-amantem: ans,antis (amant) accusatif singulier masculin
-te: (te) accusatif singulier
-amo: amo,as,are (aimer) 1° pers. singulier
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Porfyhr - 11 Elokuu 2007 16:37