Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Nederlanda - Need two sentences translated for a friend.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaNederlandaGermanaItalia

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Titolo
Need two sentences translated for a friend.
Teksto
Submetigx per johnreitano2
Font-lingvo: Angla

"Here's our way of thanking you."

"Scan the QR code with your cell phone."
Rimarkoj pri la traduko
These two sentences will be printed on a card. The tone should be clear, but not overly formal.

Titolo
Bedankje
Traduko
Nederlanda

Tradukita per Lein
Cel-lingvo: Nederlanda

"Op deze manier willen wij u bedanken."

"Scan de QR-code met uw mobiele telefoon."
Rimarkoj pri la traduko
This is polite, but not overly formal - the way you would address customers you don't necessarily know, for instance. Informal, for instance for young people or people you know fairly well, this would be:

"Op deze manier willen we je bedanken."

"Scan de QR-code met je mobiele telefoon."
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 19 Aŭgusto 2013 11:20